NIJI (rainbow) by Larc~en~Ciel Romanized by Onnatarashi Translated to English by Yoshino Yuko, onnatarashi and -=K=- Maintained by the Asunaro Club: http://home.inreach.com/asunaro/ TRANSLATED LYRICS CAN BE FOUND AT THE ASUNARO KARAOKE CENTER!!! For the purpose helping fans of Japanese music and to further the learning of the english language for the Japanese foreign exchange students in America and the students studying the Japanese language. VERSION 1.1 ================================================== toki wa kanadete omoi wa afureru togire soo na hodo toomei na koe ni arukidashita sono hitomi e hateshinai mirai ga tsuzuiteru == My feelings are filled with the performance of time, With a clear voice, the endless future continues to walk to your eyes. hontoo wa totemo kokoro wa moroku dare mo ga hibiwaretekru furidashita ameni nurete kimi wa mata tachi tomatte shimaukedo shinjite kureru kara == My heart is honestly fragile. Everybody around me is breaking. Suddenly, in the sudden rain, although you stopped again. You still believe in me. dareyori takaku sora e to chikazuku kagayaki o atsume hikari o motomeru moetsukitemo kamawanaisa subete wa shinjitsu to tomo ni aru == Higher than everybody else. Close to the sky. I am close to something bright and shiny. I wished for light. If I were burning, I will be o.k. Everything is accompanying the truth. "shoonen wa hito no kage ni yuganda nikushimi o mita" sonna sekai nante moo nani mo mitakunai yo nani mo! nani mo! nani mo! == "The boy saw the the hatred to which he is hiding a persons shadow." I don't want to see this kind of world anymore. No more! No more! No more! soredemo omou anata no koto o kisetsu ga nagareteitemo me o tojite itsumo miteta fuukei no yoo ni nandomeka no ame mo agatta == But I still think of you, even if the season is coming to an end. It has rained many times but now it has stopped. It looks like the scene which I always watched with my eyes closed. setsunai hito yo kanawanu negai yo naze kono mune kara ai wa umarete yuku? saki midareta hana wa yurete shizunda daichi ni furi sosogu == The person in pain. The dream which never comes true. Why does love have to be born in my chest? The flowers that are blossoming are sinking back into the ground. ai o toki wa kanadete omoi wa afureru togire soo na hodo toomei na koe ni arukidashita sono hitomi e owaranai mirai o sasage yoo == The time is filled with love. With a clear voice continues to to give the endless night to your eyes.