Kushami (Note: What Japanese call "Sneezing") by Tomosaka Rie Romanized by Kenichii Translated by: Kenichii For the purpose helping fans of Japanese music and to further the learning of the english language for the Japanese foreign exchange students in America and the students studying the Japanese language. ENG TRANS ver 1.0 CHECK OUT OUR ASUNARO KARAOKE CENTER Maintained by the ASUNARO CLUB: http://home.inreach.com/asunaro/ ========================================== Kaze ga fuke ba Dare ka ga kushyami suru Kanojo to ano hito ga Douyara love love rashiite Setsunasa no kigi tachi ga Yureteru my heart. == If the wind blows, someone is going to sneeze. And that the girl and that boy are maybe in love. The trees are swinging in pain... So is my heart. Uwasawa itsu mo musekini ne Konomede chanto tashikamete minna kucha Shinyoushinai zettai ni Sou jibun ni iikaseru == I don't rely on rumors. You have to make sure for yourself. I will never trust. I will only tell it to myself. Sukoshi wa motteta hou iwa sore dake miyoku ga aruto iu koto yo Koi wo surutabi hitori goto hyaku-bai fueteku == Its better to be popular than not be. Because it means that you are attractive. Everytime I fall in love, I often talk to myself 100 times. Sora wo miyage Kushyami ga shitakutemo mabushii tayou ga doko ni mo mitsukaranai tokiwa muzu muzu to suru youni yarikirenai == I look up in the sky and I want to sneeze. Whenever I can't find the bright sun anywhere, It makes me feel weird and there is nothing I can do about it. kanojo no koto nara kiiteru wa Nakaii tomodachi no hitori nanoyoto Futsu no kao de itai kedo Naze gikouchi naku narukana == I heard about that girl. Who you said was just only a good friend. I tried real hard to be fine but somehow I lost my cool. Mada Mada shugyouga tarinaine Nanimo doujinai watashi de itai mawari no noise kini sezu ni Satori wo hiraku wa == I need to train more. I can't get upset about anything. Never mind about the noise all around me. I must be open to happiness. Itoshi Sono kimochi ga areba Subete wo Yuruseru == Love. If that is what he is feeling towards me, I will forget everything. Kaze ga fuke ba Dare ka ga kushyami suru Kanojo to ano hito ga Douyara love love rashiite Setsunasa no kigi tachi ga Yureteru my heart. == If the wind blows, someone is going to sneeze. And that the girl and that boy are maybe in love. The trees are swinging in pain... So is my heart. Ichizuna shugyuou == It's a long time until work ends.