By myself by  hitomi Romanized by Max Masao Translated to English by Yoshino Yuko & -=K=- Maintained by the Asunaro Club: http://home.inreach.com/asunaro/ CHECK OUT THE ASUNARO KARAOKE CENTER FOR MORE TRANSLATED LYRICS. For the purpose helping fans of Japanese music and to further the learning of the english language for the Japanese foreign exchange students in America and the students studying the Japanese language. VERSION 1.0 ============================================== kudaranai koto de mata namida shiteru doushite nasakenaku natteru hitoribocchi kanjiru == I wonder why I am crying about little things? I'm getting weaker and I feel alone. machi wo nozokeba    kotae wa mietekuru hazu toki no nagare wa yousha naku    wagamama == If I look around the town, the answer is going to be seen. The current time stream is selfish. yoru ni tobikomu dake ja    kagayaku koto wasureru nani wo mayoun darou tooi  basho de ki ga tsuku ne == Only I jump up at the night. The night can forget about things that are shiny. What am I going to be confused about? I noticed the place which is long distance. tanoshii dake    manzoku dekinu yokubou wa itsu datte kegarenaku utsukushiku himeta negai tokimeite == My wish which is not satisfied about happiness is always beautiful. And that wish is a secret, shining wish. okubyoumono no Darling yumemigachi na uh ... Honey sekaijuu tada hitori mune no uchi ni okoru Battle == A darling who is weaker, A honey who has a dream, The only one in the world. The battles which are happening inside my chest. senaka osu shunkan    kakushikerenaku natte nanika kuchi ni sureba ii    itami koraezu ni == The moment which pushes me back can't hide anymore. You should say something. Don't hesitate the pain. jiyuu ga hora hito shizuku itsuka koboreochiteku karada ga hoteridasu nemurenu yo     otozureru == One drop which is freedom will someday fall down. The body is going to be heated. The night which I can't sleep is coming. abakareta    ureshii life ima sugu ni umarekawaru soshite kiss kokoro moyashi iranai kako maku ga ori == Trying to find a kind life. Now I want to be born again right away. The kiss burning in my heart is used for the past which is like a curtain that is going down. kono mune     yakitsuku hageshiku    yusaburu kegarenaku utsukushiku himeta omoi hitotsu ni ... == Because of a beautiful, secret moment, My chest is burning and moving strongly.