Beat by Kawamura Ryuuichi Romanized by ? Translated to English by Yoshino Yuko and Kennedy For the purpose helping fans of Japanese music and to further the learning of the english language for the Japanese foreign exchange students in America and the students studying the Japanese language. ENG TRANS ver 1.1 Maintained by the ASUNARO CLUB: http://home.inreach.com/asunaro/ ============================================= Nee kimi ni fureta ofushoa no hi Nee ima mo kimi wa oboeteru no Dakishimeru to kono mune ni Kodou sae mo riaru ni hibiite kita == Hey. I touched you offshore on a date? Hey, do you remember When I hugged you? I felt relieved because I didn't feel lonely. I also listened to your clear heartbeat. Iroasenai memory Yasashii kimi no hohoemi ga yomigaeru yo Takanari to sandy beach Kimi no kaori wa nai kedo Oh ano hi no mama == My feelings on this sandy beach Even though I don't smell your scent, The clear memory of your kind smile, I still keep inside of me. Aa nami ga kimi no jama wo shite ita Aa umi ga kimi ni otona ni shita Awa ni natte shimau kedo Eien ni kurikaesu nami no you ni == Ah, the wave bothers you. Ah, the ocean makes you become an adult. This memory will become a bubble but it will repeat itself forever like a wave. Iroasenai memory Kimi ga afurete Koko e yoku kite shimau yo Yuudachi ga sandy beach Toorisugiru yo maru de Oh ano hi no mama == The clear memory is becoming full. I often visit here. A rainstorm passed this sandy beach but I still keep this memory inside of me. Atsui kisetsu no memory Keseyashinai kedo Mata koi wo kitto suru ne Takanari ni on the beat Kimi to deatta basho de Oh ko wo egaku yo (day after day) == The memory of the hot season. I couldn't erase this memory. But I will visit again. I will love someone again. The sound of the heartbeat. I will return to this place again. (day after day) Iroasenai memory Koi wa setsunai kedo Ari no mama hadaka no mama Yuudachi ga sandy beach Ima just for the sake of love Oh arukidasu yo Kimi wo shitta kono basho kara == The clear memory. Love is still trying, but I will be honest without pretending. The rainstorm on this sandy beach. Now just for the sake of love I'm trying to go alone starting from here.